-
Table II.9 Breakdown of strategic deployment stock expenditure
وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تعمل البعثات على رصد وتقييم أنظمة ضبط الجودة التي يعتمدها متعهدو حصص الإعاشة بغرض كفالة مطابقة جودة الأغذية والشروط الصحية للمعايير المقبولة.
-
In the area of trade capacity-building, the UNIDO programme promoted the increased competitiveness of the industrial enterprises of developing countries, the conformity of their manufactured goods to international standards (in cooperation with other United Nations organizations), and the connectivity of exporters to global markets.
وفي مجال بناء القدرات، يشجع برنامج اليونيدو على زيادة القدرة التنافسية للمشروعات الصناعية في البلدان النامية، ومطابقة جودة مصنوعاتها للمستويات الدولية (بالتعاون مع المنظمات الأخرى في الأمم المتحدة)، واتصال المصدرين بالأسواق العالمية.
-
The establishment of a national accreditation body would likewise facilitate conformity with international quality standards as prescribed by the World Trade Organization (WTO) Agreement on Technical Barriers to Trade.
فإنشاء هيئة اعتماد وطنية سوف ييسّر، بالمثل، تحقيق المطابقة لمعايير الجودة الدولية حسبما يحددها اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الحواجز التقنية أمام التجارة.
-
At its 2nd plenary meeting, on 15 May, the Conference adopted its provisional agenda as contained in document A/CONF.191/1. The agenda was thus as follows:
(ف) تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نمواً في تنمية الهياكل الأساسية لضمان مراقبة الجودة ومطابقة منتجاتها للمعايير الدولية؛
-
(q) Providing assistance to LDCs in developing infrastructure to ensure quality control and conformity to international standards of their products;
(ف) تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نمواً في تنمية البنية الأساسية لضمان مراقبة الجودة ومطابقة منتجاتها للمعايير الدولية؛
-
See CISG arts. 40 (buyer's failure excused when seller could not have been unaware of non-conformity) and 44 (excuse for failure to notify).
انظر اتفاقية البيع الدولي، المادة 40 (يكون تقصير المشتري في الاخطار مبرّرا إذا كان من غير الممكن أن يجهل البائع عدم المطابقة) والمادة 44 (وجود مبرر لعدم الإخطار).
-
These principles have led courts to state that the buyer who asserts the non-conformity of the goods has to prove the non-conformity as well as the existence of a proper notice of non-conformity.
دفعت هذه المبادئ المحاكم لأن تذكر أنّ على المشتري الذي يؤكّد عدم مطابقة البضائع إثبات عدم المطابقة فضلاً عن وجود إشعار سليم بعدم المطابقة16.
-
- The Iraqi standards organization will be helped to apply international standards relating to systems of quality management, environmental management and qualifications for quality inspectors, with a view to making it easier for Iraqi exports to penetrate world markets;
• مساعدة الجهاز العراقي لتطبيق المواصفات الدولية الخاصة بنظم إدارة الجودة والإدارة البيئية ونظم شهادات المطابقة وتأهيل محققي الجودة وذلك لتسهيل اندماج الصادرات العراقية في الأسواق الدولية.
-
The absence of metering for crude oil extraction and sales precludes a reconciliation of all crude oil extracted with its eventual utilization, and allows oil proceeds to be diverted.
ويحول عدم قياس المستخرج والمبيع من النفط الخام دون وجود مطابقة بين كميات النفط الخام المستخرج واستخداماته المحتملة، مما يتيح المجال أمام تحويل عائدات النفط.
-
In the case of a non-conformity that should reasonably have been discovered by the buyer upon the initial examination of the goods, the buyer's time for giving notice begins to run from the time such examination should have been conducted.
في حالة وجود عدم مطابقة اكتشفه المشتري بشكل معقول لدى فحصه الأولي للبضائع، تسري الفترة الزمنية المتاحة للمشتري لإرسال الإشعار منذ تاريخ إجرائه الفحص المذكور.